European Society for Translation Studies

Internationell förening för översättningsvetenskap

European Society for Translation Studies ( EST ) är en internationell ideell organisation som främjar forskning om översättning, tolkning och lokalisering.

Logo:Jürgen Schopp

Namn och förkortning

redigera

Föreningen registrerades den 28 maj 1993 hos Bundespolizeidirektion i Wien som "Europäische Gesellschaft für Translationswissenschaft (European Society for Translation Studies - EST)". Föreningen är reglerad enligt österrikisk lag är dess konstitution på tyska men föreningens officiella språk är engelska, så det engelska namnet råder. Förkortningen "EST" ska uttalas som separata bokstäver.

Föreningens mål enligt stadgarna är att främja forskning i översättning och tolkning, att främja ytterligare utbildning för lärare i översättning och tolkning, samt att erbjuda råd i utbildningsfrågor av översättare och tolkar.

Historia

redigera

Den 12 september 1992 enades deltagarna på den internationella konferensen "Translation Studies - An Interdiscipline " i Wien att grunda föreningen, som sedan registrerades den 28 maj 1993.

Föreningen har hållit kongresser vart tredje år sedan grundandet. Konferenser har hållits i Prag (1995), Granada (1998), Köpenhamn (2001), Lissabon (2004), Ljubljana (2007), Leuven (2010), Germersheim (2013), Aarhus (2016) och Stellenbosch (2019). Den tionde kongressen är planerad att äga rum i Oslo, Norge, 2022.

Kommittéer

redigera

Föreningens arbetar genom en styrelse, ett råd och ett antal kommittéer, var och en som har en specifik uppgift. Kommittéerna är följande Young Scholar Prize Committee (ansvarig för att utvärdera ansökningarna till utmärkelsen för unga forskare), Event Grant Committee (ansvarig för att utvärdera ansökningarna om stipendier för att anordna evenemang), Book Purchase Grant Committee (ansvarig för att utvärdera ansökningarna om medel till bokinköp), the Translation Committee (ansvarig för att utvärdera ansökningarna om stipendier för översättning av översättningsvetenskaplig litteratur), och wiki-kommittén (som arbetar med att främja översättningsvetenskap på wikipedia, bland annat genom att ordna skrivarstugor).

Ordförande:

  • Mary Snell-Hornby (1992–1998)
  • Yves Gambier (1998–2004)
  • Daniel Gile (2004–2010)
  • Anthony Pym (2010–2016)
  • Arnt Lykke Jakobsen (2016–2019) samt (2019–

2017 initierades den internationella doktorandutbildningen i översättningsvetenskap som är ett konsortium av universitet, detta var ett arbete som gjorts inom en EST kommitté för en internationell doktorandutbildning. I och med att utbildningskonsortiet grundades upphörde kommittén.

Föreningen delar ut flera priser. Pris för unga forskare för att delta i sommarskolor i översättningsvetenskap, stipendier till universitet för inköp av publikationer inom översättningsvetenskap, stipendier till organisationer för att ordna översättningsvetenskapliga evenemang och stipendier till översättare för att översätta översättningsvetenskaplig litteratur. Var tredje år delar också föreningen ut ett pris till den bästa unga forskaren i översättningsvetenskap.

Resurser för forskare

redigera

På föreningens hemsida finns också material för forskare exempelvis uppdaterade länkar till listor över konferenser, online tidskrifter, forskargrupper, utbildningsinstitutioner för översättning och tolkning, online bibliografier och videointervjuer med översättningsvetare. Webbplatsen har också en lista över forskningsfrågor inom översättning och tolkning, och en samling tips och riktlinjer för unga forskare.

Publikationer

redigera

Föreningen redigerar böcker med artiklar från dess konferenser:

Se även

redigera

Externa länkar

redigera