Anna Jansson (översättare)
svensk litterär översättare
Anna Jansson, född 1985, är en svensk översättare från arabiska.[2][3]
Anna Jansson | |
Född | 1985[1] |
---|---|
Medborgare i | Sverige |
Sysselsättning | Översättare |
Redigera Wikidata |
Översättningar i urval
redigera- Khaled Alesmael (2018). Selamlik. Stockholm: Leopard förlag. ISBN 9789173437783
- Dima Wannous (2018). De rädda. Stockholm: Norstedts. ISBN 9789113082479
- Adania Shibli (2018). Vi är alla lika fjärran från kärleken. Stockholm: Tranan. ISBN 9789188253378
- Suzanne Ibrahim (2019). När vinden exploderar mot min hud. Luleå: Teg Publishing. ISBN 9789188035448
- Khaled Alesmael (2020). ”En tygväska med Damaskustryck” (radionovell). Sveriges Radio P1.
- Khaled Alesmael (2020). En port till havet: brev från arabiska bögar. Stockholm: Leopard förlag. ISBN 9789189145177
- Jokha Alharthi (2021). Himlakroppar. Stockholm: Tranan. ISBN 9789189175372
- Haytham el-Wardany (2022). Sömnboken. Stockholm: Nirstedt/litteratur. ISBN 9789189389809
- Adonis (poet) & Jafer Taoun (bild) (2023). Färgens drömmar. Stockholm: Ellerströms text. ISBN 9789198576429
Källor
redigera- ^ Libris, Kungliga biblioteket, Libris-URI: nl03b90624jh2ls, läst: 31 juli 2020.[källa från Wikidata]
- ^ Anton Borgström (4 mars 2018). ”Få arabiska böcker på svenska – trots språkets storlek”. ETC. https://www.etc.se/kultur-noje/fa-arabiska-bocker-pa-svenska-trots-sprakets-storlek. Läst 30 juni 2021.
- ^ Joakim Silverdal (13 mars 2020). ”Littfest inställt – fristadsförfattare och översättare möts ändå”. Kulturnytt i P1. Sveriges Radio. https://sverigesradio.se/artikel/7427816. Läst 30 juni 2021.